用台語來討論
回應本題 | 自選底色↑ | 返 回 |
陳翁勤 於 2003/04/13 08:12 | |
用台語來討論 | |
用台語ga台文來討論, 敢e真困難? 聽聽逐家e看法! |
SIE 於 2003/04/13 08:45 | |
Re:用台語來討論 | |
很困難。 沒有固定的寫法,百家爭鳴的結果是一團亂。拖著不制定台語文字是對台語的謀殺。 因為沒有文字,那只要從文字吸收知識,看到的一定是北京話,久了當然用北京話思考(能用某種語言思考,才能流利使用那種語言)。遇上要表達較新的字辭、觀念時,因為是從北京話吸收來的,所以連五六十歲的人都講一口亂七八糟的台語。協調不會說參詳講「俠雕」,早安不會說「ㄖㄠ/早」說是「紮安」,真的不懂北京話只會一頭霧水。有線電視台那些年輕的台語主播更不用說了,我根本不想虐待自己的耳朵聽她們鬼扯。 |
OBS770 於 2003/04/13 08:55 | |
Re:用台語來討論 | |
『四腳落地中國人』喜歡自慰秀,台語討論若非是學過語文的,會寫的很困難。 但是,廣用台諺,反而自然些。而在引用也要多看,否則也是,霧殺殺。 |
懶人國郵差 於 2003/04/13 13:02 | |
Re:用台語來討論 | |
不知道有沒有個可含蓋各種發聲的「音標Unicode」? 現有的拼音法如果都不足,不如就創造或添加給它生一個出來, 好用、多人用、就會形成標準了。 |
蘭陽醒師團 於 2003/04/13 13:03 | |
Re:用台語來討論 | |
所以,應該一步一步來。 之前沒有台文傳統,之後又被國民黨頃黨國之力, 大家已經熟悉現在文字運用。有任何改變,則問題非 這一點,我在想是不是要繼續討論。 |
Echo 於 2003/04/13 13:34 | |
Re:用台語來討論 | |
用台語ㄊ論代誌,mh 是真困難,來美國台語進步真多,因為跟台僑都 mah 是歸日工歹語。 用台文寫文章五卡難。 |
OBS770 於 2003/04/13 13:50 | |
Re:用台語來討論 | |
『點燈有份,分龜跳坎』是台灣人的故事,早以將【貪污馬英九糰隊】『點油做記號』,練習台語就如【點塔七層,不如暗處一燈】。 這樣台語混合式大家多看幾次,就能朗朗上口,隨時應用。 難道還要註解嗎﹖猜也猜出台諺的口語化,常聽,要寫沒看過文章就難用。 聊天就容易上口,不是嗎﹖ |
OBS770 於 2003/04/13 14:14 | |
Re:用台語來討論 | |
歸日工歹語,講成【六月蚌,開嘴臭】。 Echo 一天學幾句,累計下來就有【台諺可用】。 壞蚌若打開,鐵是臭味來形容,出口『肝裡涼』。 『肝裡涼』說是三字經也對,但是這樣寫法,是文雅些。 『姦』 1字經,『恁娘』2字經,『肝裡涼』3字經,『姦公拄媽』4字經。 |
小朋友 於 2003/04/13 19:33 | |
Re:用台語來討論 | |
若是會曉講台語,tioh 無困難啦,習慣成自然ma. |
Jonathan 於 2003/04/13 22:54 | |
Re:用台語來討論 | |
因為沒有文字,那只要從文字吸收知識???? 古早時 台語(the 85% Current Taiwans peoples mother tongue)文字 是以漢字為行文工具 也是古漢文代表之一 (以上全文可用台語音唸) so it is really up to yourself, wheher you want to make it happen or not! |
Jonathan 於 2003/04/13 23:06 | |
Re:用台語來討論 | |
用台語討論(xx), 是真困難,(正)困難 --> two different ideogram applied with two different saying 來美國台語進步 真多(Gin Duo) --> (正蕞) (Gia Zuey) another one, you can use both 因為跟台僑都 (x)是歸日(講台)語。 (x) need to check up the old dictinary about the true usage, which will take whole a lot time, since nowdays we dont use the ideogram anymore. |
小朋友 於 2003/04/14 01:51 | |
Re:用台語來討論 | |
應該是有文字,只是--人毋知影爾爾. 音標可能是無統一,不過袂影響交通. 因為使用音標e5 人,攏有多音標 e5 能力. 只是初學者,入門可能 khah 困難. 用台語討論第一要素是會曉講台語. koh 再來是會曉寫台語. 因為寫台語牽涉tioh8 文字 e5 問題. 現在寫作 e5 人,大部分是使用漢字和羅馬字. 亦就是講,大部分e5作家是承認漢字和羅馬字. 當然 ma 有用純漢字寫--兮 ,純拼音字寫--兮
|
tunjen 於 2003/04/14 14:56 | |
Re:用台語來討論 | |
沒學過字要安怎寫 要安怎讀 就是mxbatji 不過大多數講台語寫漢字ee人 long叫是家己讀過幾年阿冊 沒可能mxbatji 沒記得其實一字麻沒學過 zimma要叫這ee人重頭學過 就算是kane一兩禮拜ee工夫 Yin麻事感覺真廢棄 (Goar ee pheng-ym iong ee khah ziapkin PSDB, mxkoir maxsi u opeh siar ee) |
Jonathan 於 2003/04/15 05:31 | |
Re:用台語來討論 | |
沒學過字要安怎寫 要安怎讀 就是mxbatji Mer Hak Gue Zi Ai An (?) Sia Ai An (?) Tá Deow Si Mumm Bâ Zi There are many ways to use Latin alphabat, however, I do suggest that this type is only to enhance foreign peoples understanding our language. 屏東縣有間小學用自創(漢字)注音 可參考 |
Jonathan 於 2003/04/15 05:38 | |
Re:用台語來討論 | |
雖然是感覺真費氣 但若是多加留神 用漢字(台音)亦可寫出一篇好文章 |
恆愛台 於 2003/04/15 06:42 | |
Re:用台語來討論 | |
挖嘛是安ㄋㄟ想工............ 只是工台語文∼有咚時ㄚ..........e乎袂曉台語e鄉親怨妒∼無替伊想! 所以OBS770老大e∼言者有理!開講時真簡單∼用寫e,時常是【西瓜皮絞汁】!∼ 纏像【ㄚ婆類吹粿】∼真拼類!..............逐家加減練肖話∼求進步啦! ^+++++^ |
恆愛台 於 2003/04/15 06:59 | |
Re:用台語來討論 | |
小漢時拵背兩句黃俊雄布袋戲台詞∼乎逐家娛樂一番! 史艷文失意時∼......... 【爺工百足行不如蛇】 某山城寨主 被官兵圍攻 落難半途 連番受苦受難而感慨........... 【來的來 為何來到日頭黃昏?】 |
恆愛台 於 2003/04/15 10:42 | |
Re:用台語來討論 | |
小漢給為【細漢】.... |
UFO 於 2003/04/15 13:17 | |
Re:用台語來討論 | |
將台語學術化就有可能!! 像被併吞前e 香港!!有自己使用e gaxnfqk語&文... |
OBS770 於 2003/04/15 18:16 | |
Re:用台語來討論 | |
恆愛台﹕ 哮啾啾 嘿!嘿!嘿 都一隻宋仔哮啾啾 荷哩 哭到三更一又半暝找無A 嘿!嘿! 嘿都什麼人啊甲我撞破總統夢 荷哩 乎阮落選不放伊甘休 荷嘿荷 |
Tai-oan-lang 於 2003/04/15 21:43 | |
Re:用台語來討論 | |
台文Bong報 www.bongpo.com.tw |
恆愛台 於 2003/04/16 02:17 | |
Re:用台語來討論 | |
OBS770 大欸!∼^+++++^ 這是嘉義名歌ㄋㄟ............ 怎麼套那攀仔人∼還這泥合梳? 伊真正三不五時攏用哮∼兼跪欸∼...........有夠像欸! |
OBS 於 2003/04/16 21:27 | |
Re:用台語來討論 | |
恆愛台 說真話,真不像高雄市人,若說是高縣﹖反而相信呢。 總覺得很鄉土氣,都市孩子該不如此﹖才對,猜錯就一笑吧。 離開下港也28 年,也許進步得讓人,都不認識了。 就連台中市,新興的繁榮,也是看得霧煞煞可見老了。 一切都是回憶吧,還有多大衝勁。點條 ﹕ 哮啾啾 見笑了 |
恆愛台 於 2003/04/16 22:28 | |
Re:用台語來討論 | |
哈哈哈∼∼∼正裝欸高雄市人! 自古早古早起∼阮的帶土味..................逐家攏嘛知樣阮起捉狂欸姿勢袂歹看喔! ^+++++^ |
Chhan-hoaN-lai 於 2003/04/16 23:07 | |
Re:用台語來討論 | |
寫台文是有困難, m-koh ma-bo hiah-ni 困難,愛看 tak-ke 是m是有心 beh 去寫, nasi 有心 tioh be 困難。 現此時ti台文寫作方式方面,有全漢、全羅 kah 漢羅並用三種,全漢必須愛 bat 真濟罕見e 漢字才 e-eng-chit,全羅 ma tioh 愛 e-hiau 拼出所有e 台語才e-tang,對一般e lang 來講,漢羅並用是1-e 真好e 方式,各位 e-tang 來試看mai-e。 白話字(又叫羅馬字)e 字母發音請看 e-kha : k ㄍ kh ㄎ 一般是台語口語或者是有音無漢字e 台語 tioh 用羅馬字來寫,其他e Ng-bang tak-ke long 真緊 loh e-tang 「喙講(chhui kong)父母話,手寫台灣文」。 Nabeh 閱讀台語文,e-tang 到下面 chit kui-e bang站: Nasi 有 m知影 beh an-choaN 發音 e 台語詞,e-tang 到下面 chia chhoe: |
OBS 於 2003/04/16 23:41 | |
Re:用台語來討論 | |
說句笑話,自己有台華詞典也有台諺語典,還常常要小女幫我念發音。 聽得順,才會覺得那個是真正台語發音,真糟阿。 反正遲早返台,再來學正規系統罷。才不會覺得有成就感。 |
OBS 於 2003/04/16 23:54 | |
Re:用台語來討論 | |
> 逐家攏嘛知樣阮起捉狂欸姿勢袂歹看喔! 鄉村會豪放些,所以會誤判。加以台語能講的溜,都是鄉村母語為第一優先。 也可以說﹕軍中聽口音就明白,是否都市教育。 |
Chhan-hoaN-lai 於 2003/04/17 00:09 | |
Re:用台語來討論 | |
轉貼 台灣母語的救星:台灣羅馬字 張復聚 & 鄭詩宗 2002 7/15 教育部總算開始要擬訂台灣母語音標方案了!讓我們這些從事台灣母語運動與教學的人倍感欣慰。如果能有一套標準遵行,此後台灣母語不管在教材編寫、教學應用或文學創作等方面,均會有一致的規範,讓大家同心合力,不再各吹各的調,各走各的路;這對台灣母語的保存、復活與發展,絕對有重大的貢獻與鼓舞作用。 在此我們以台灣國民一份子,善盡建言如下:請採用已有150年歷史的台灣羅馬字 (簡稱台羅) 做台灣母語的教學音標!台灣羅馬字的好處,有下列6點:一、文化傳統,二、科學性,三、人性化,四、國際性,五、文獻充足,六、電腦資訊。 首先,文字的傳統在台灣當非漢字莫屬。文字傳統並不等同於文化傳統,這我們要說清楚。如果說西洋的文化傳統有猶太基督跟希臘羅馬兩隻腳,那麼台灣的文化傳統有漢文化、原住民文化、日本文化及西洋文化4隻腳也不為過。漢字文化只是其中1項。在此我們也要不客氣指出,全世界60億人口中,除中國跟新加坡使用的是簡體漢字外,只有台灣跟香港不到3千萬的”金頭腦”還在用繁體漢字!其實漢字難學、難寫、難記、難認 (<<語言學綱要>>,北京大學出版,1985)、還有難發音 (高本漢:漢字的構造完全不能、或幾乎不能告訴我們字的讀音)。難怪,連中國社會科學語言研究所所長呂叔湘也主張採用拼音字來一勞永逸解決漢字的未來出路 (<<語文常談>>,1980)。 台灣母語有很多不是漢語,虱目魚在老一輩的口中叫[麻殺目],連[魚]字都沒有。 鳳梨的語源是布農族的bonglai, 蕃石榴原稱 lapat, 如今尚保留在客語中。 愛玉冰是盛夏的清涼飲料, 台語的音卻是o-gio, 而不是ai-giok。還有, 麵包台語叫phang, 讀做[胖], 應該是源於葡萄牙語; 肥皂唸成[殺文]或[雪文],來自西班牙話jabon, 拖板車叫離阿卡( rear car), 三文魚是salmom(鮭魚), 嘛拉理仔(malaria)就是瘧疾, 卡其是khaki(卡其褲), 敏豆就是馬偕牧師從加拿大帶來的bean, 塑膠水管叫housuh, 就是hose, 均來自英語; 土地面積單位是甲, 是古荷蘭話akkar的簡稱。還有, 日本人帶來的日本化的歐洲用語(多數是英語及法語): 近代化科學工程用語的台語部份可說都是。例如螺絲起子叫 lolaibah, 虎頭鉗phianchih。另外, 有許多漢字書寫的常用語如便當、出張、勉強、見習、霸權、哲學……等等,也都是日語變台語! 甚至連[衛生]一詞, 也是明治維新時的日本人長与專齋譯自德語Gesundheitspfledge而來! 這部份不必在此浪費大家的時間多說。 所以, 台灣母語必須使用羅馬字是理所當然的。”好佳在”,台灣的天公伯阿早就從西方借來羅馬字,替台灣母語解決有音無漢字的千古難題!我們鄭重推荐的原因是:台灣羅馬字在台灣已使用150年,經過各種考驗及修改、著作汗牛充棟、至少3套電腦輸入法。這套系統不但在台灣有文化傳統,歐美國家(美國、加那大、德國、荷蘭、法國、英國、、)、日本也都知曉,國際通用性極高。 二、科學性:e-世紀的工作不可能不考慮科學。科學的要點有精神及方法。也就是妥當、週詳與準確性。 雖然說語言本身不全然是自然科學,制定音標 / 文字卻必須運用其方法。這大概沒甚麼爭論。 三、人性化:人性的特點是甚麼?習慣!如果我們規定 b 讀做ㄨ、t 唸成ㄋ,不被全世界笑死才怪,因為這違反世界絕對大多數人的習慣。羅馬字的習慣是甚麼?學過英語的人都知曉:b 讀 [b] 、g 唸 [g] ,這是西方文化累積千百年的智慧結晶,好比冷氣、飛機與電腦,為甚麼我們不接受使用呢?今日的學習是為了明天的進步,這不就是教育的基本理念嗎?如果我們今日所習得的”知識”反成明日學習的阻礙,那不就是反教育嗎?漢語拼音就有這種缺點:把 b 唸成 ㄅ、g 讀做 ㄍ,到時候不但台灣母語學不成 (台灣母語有 / b / 與 / p /、/ g / 與 / k / 的不同音素; 如米[bi]、比[pi]; 疑[gi]、奇[ki])、英語也學不好,例如把bye-bye唸成”拜拜”,應了一句台灣諺語:”雙頭無一淆(ngauh)”! 四、國際性:國際上最強勢的語言是英語、德語 (日爾曼語系) 跟法語 (拉丁語系),特別是美式 英語,如果制定的音標系統與其接近,當可節省學子學習時間,促進學習效率。道理不言自明。制定這套台灣羅馬字的人就是講英語的英國人,其語音系統與歐美語言接近,自不待言。 五、文獻多:超過四百本課本及期刊,81年份報紙 (自1885年起至1960年代),還有包含台英、台西、台荷、台日……等40多本詞典,還有台灣本土各族群語言的聖經。 六、電腦資訊時代,任何資料若不能經由電腦傳遞與保存,必死無疑。這方面,台羅至少有3套電腦輸入法,使用10年,週詳妥當。 我們可以這麼說:祖先已經蓋好富麗堂皇的別墅,裡面有圖書館、音樂廳、電腦室、三溫暖、醫院……等等先進設備。我們直接般進去住就是了。如果我們不般進去住,要另外再蓋茅屋慢慢改良成富麗堂皇的別墅;不使用台灣羅馬字系統,要另外再創造新的音標系統來使用,那麼,可能要再等150年的努力、修改、經過各種考驗、無數人認真不停編著,才有今日台灣羅馬字的成就。到時,台灣母語早就死翹翹啦!或曰:台灣既然早有這麼完美的系統為何政府不採用呢? 原因很簡單:是基督教教會的人帶來的!基督教自1865年登陸台灣以來,一直都堅持真理,敢站在平民的立場講話,常常與政府作對。日本時代如此,國民黨時代亦然。所以得罪日本政府跟國民黨政府,曾分別被禁止報紙的發行跟羅馬字聖經的使用。在官方的立場當然是禁止跟故意忽視。另一方面,許多人說羅馬字不是”我們”的,不願採用。這種說法就等於說同樣是基督教教會國家的人帶來的冷氣、飛機、電腦、西醫、學校、邏輯、民主……通通拒絕使用,因為那些也都不是”我們”的。這不就是現代義和團嗎?相信21世紀的台灣人民及政府不會再犯同樣幼稚且愚笨的錯誤! 張復聚是台灣羅馬字協會理事長、台灣南社台灣母語組組頭; 鄭詩宗是高雄醫學大學台語文講師 |
白賊七 於 2003/04/17 17:22 | |
Re:用台語來討論 | |
用台語講,無那費氣 若用寫ㄟ--稍寬ㄚ淡薄ㄚ啦 只是有時陣找無字 看網ㄚ頂(即網路)報紙常有人推廣台文(羅馬字) 總講--大部分ㄟ人攏有懶性 所以我亦是贊成一步一步溫溫ㄚ來,暫時先用漢字讀寫 有人講將中國字斬斬去,才會有台灣ㄟ精神 對發明台文,打拼推廣的前輩,阮實在亦真感心 |
Chhan-hoaN-lai 於 2003/04/17 23:48 | |
Re:用台語來討論 | |
Lan be曉寫kah讀Holo台文,甚至be曉講Holo台語,是因為國民教育lai-te無教,獨尊北京語文教育e結果.如果國民教育bo教北京語文,anne lan 同款 ma-e 認為下kha這段華文是真艱澀. A:「請各位朋友在貼文前先看一下貼文版規,以了解自己貼的文章是否會遭刪除,謝謝合作。 Nasi tu到下面這段華文就可能ai大學文科畢業e 才看有: B:「...作者把納粹罪惡問題的思考,提到了歷史哲學和靈魂探索的新高度,把加害者的自省放進放進納粹文學中,為長期單向指控式的傷痕文學更增加了深度與完整性.」 C:Koh進一步,親像楚辭詩經hit種古文,除了漢文學者以外一般人可能tioh看kha bo--a. 所以lan所擔心--e,所謂台語文「有看沒有懂」到底是指toh一種難度e文章,如果是B和C這兩種tioh bo話講,khah-si 真難.如果是像A這種簡單程度的台語文字ma看bo,anne 實在是pun-toaN e 結果. Nasi想beh看bat A這種簡單程度的台語文字,只要自修幾點鐘,就e--a,所以lan m好自我看低,只要一點時間,就e-tang 我手寫我口,ma看有簡單e 台語文. ☆☆ k ㄍ kh ㄎ 一般是台語口語或者是有音無漢字e 台語 tioh 用羅馬字來寫,其他e Ng-bang tak-ke long 真緊 loh e-tang 「喙講(chhui kong)父母話,手寫台灣文」。 Nabeh 閱讀台語文,e-tang 到下面 chit kui-e bang站: Nasi 有 m知影 beh an-choaN 發音 e 台語詞,e-tang 到下面 chia chhoe: |
Chhan-hoaN-lai 於 2003/04/18 16:07 | |
Re:用台語來討論 | |
白賊七兄: (用台語講,無那費氣 若用寫ㄟ--稍寬ㄚ淡薄ㄚ啦 只是有時陣找無字) chhe無字時用羅馬字尚kai好 (看網ㄚ頂(即網路)報紙常有人推廣台文(羅馬字) (佇漢字當權的環境之下,要推廣,是臻困難 (總講--大部分ㄟ人攏有懶性 (所以我亦是贊成一步一步溫溫ㄚ來,暫時先用漢字讀寫 (有人講將中國字斬斬去,才會有台灣ㄟ精神 (對發明台文,打拼推廣的前輩,阮實在亦真感心 再下並不是啥mih 前輩,只是1-e想beh chau-chhe 漸漸逝去e母語 e 普通人,寫台文na親像 leh 學寫英文,寫了m好,文中可能有真濟詞不達意e所在,請多多包涵. |
小朋友 於 2003/04/19 05:14 | |
Re:用台語來討論 | |
若是愛寫台語文,寫e5方法,可能ham7(和)寫e5人可以使用e5符號有關係. 我 bat4 ti7(於)路邊,看過用ㄅㄆㄇ寫台語e5 khang9-pang2(看板), 因為chim-ma2(今嗎)學過ABC e5 人,袂少[boe7-chio2],所以用ABC 來進入羅馬字,著卡省功夫. m-koh(不過)嘛有,m7-bat4(不曾)學過ABC e5 人,但是真gau5講台語--e5,嘛有. 雖然講,拼音的標音真準,但是因為咱寫e5 這款 e5 文章是漢羅併用,所以看e5人,亦需要有用台語讀漢字音e5能力. 親像面頂hit-篇內底用--e5: 詞不達意[su5 put4 tat8 i3],多多包涵[to1 to1 pau1 ham5] 所以,可能ai3(要)有,雙重[teng5] e5 訓練,1-方面,傳統漢音文讀訓練,另外1-方面,羅馬字訓練.但是並不是講,文讀音就是卡有水準--e5,白話音就是卡無水準--e5,2-e5(2箇)攏總會使提來使用,若有字音e5問題,會使(可以)參考字典. 當然台語作家,可能會儘量使用有台語風味e5 詞彙,用字,語法,來寫台語口語文. 親像是:真濟,失禮,歹勢啦,感心,攏不願,後擺,上要緊.家己.
|
阿邦轉𩐿 於 2003/04/22 09:49 | |
Re:用台語來討論 | |
http://taiwandaily.com.tw/public.htm 台灣日報2003.04.22 國小台語音標制訂的芻議◎許極燉 本土語言的母語教學正式在小學施行已經一年半,整個教學現場的光景一言以蔽之「霧sasa」! 就台語而言,文字、音標問題尤為嚴重;台語的「常用」詞彙有二成以上還找不到正確的漢字,這些有音無(漢)字的詞,或原本非漢語,或早跟漢字脫節。然而大多數的台語教科書從第一冊起即統統採用漢字,於是錯別字、亂造字令人怵目搖頭,例如:南一書局版、光復書局版、康軒版、以及南縣、宜縣、屏縣版。其中南縣第一冊的錯字、語學用語之不當(例如:誤將「聲母」為字頭,「韻母」為「字母」,聲調為「音調」,七聲為八聲...)尤為醒目。 音標的範圍很有限,目前通行的有三套羅馬字;教會(教羅)式、TLPA式和通用式。雖然有人採用過時的注音符號,注定會被淘汰不足議論。茲專就羅馬音標提出管見。 任何語言都是語音決定語義,而不是文字來決定。例如「阿娘」若念【ania】是母親,讀【aniu】則是小姐、姑娘。所以,語言的學習一定要從「聽」語音,「講」話開始。然後為了掌握語音就要「看」圖片、符號。台語的教學必須進入羅馬字的音標教學,甚至羅馬字的書寫教學,最後才是漢字的台語讀音。漢字的台語讀音有文讀音和口語音兩大音韻系統渾然一體,文白異讀更得藉助於羅馬字的音標。台灣(福佬)人的名字,多數地名都要用台語音,注羅馬字。 台語所需要的羅馬字不是為漢字的台語讀音注音用的,而是描寫台語的「實際」語音用的。所以台語的羅馬字不是設限為注(漢字)音的音標,而是做書寫台語的文字。亦就是要記錄以詞素(概念)為單位的語音,而不是替音節(漢字)做單位注讀音。然而,教羅式和TLPA式卻都是限定供漢字(音節)注音,蓋這兩式均以音節(即漢字)為單位注音,例如「上帝」注成【si◆ng-t◆】(教羅)、【siong7te3】(TLPA)。其實「上帝」雖是兩個音節(漢字),實是一個詞素(概念),是一個「單語」(word),必須寫成一個單位【siongde】,不應「分割」,而且要反應實際語音,「上」的聲調由「中平(7聲)」變「低短(3聲)」。字母和聲調符號的釐訂必須先分析因素的種類,掌握「實際」聲調(不固執本調),再配合各羅馬字母的特性與習慣用法,衡量美觀與經濟觀點,斟酌各聲調的特質,同時也要照顧到華語、客語等相關語言的學習需求,「同音同字(母)」以便學習上的轉換。 台語的音素,聲母(子音)有18種,單韻母有12種,聲調7種,其字母符號參照上述原則,從理論與實用的側面去接近(approach)。 (一)聲母:【p,p,m,h,t,t,n,l,k,k,ng,(零聲母),ts,tss,dz,b,g】這18個聲母中,跟華語同音或近似的,可跟華語「同音同字」那麼參照華語的傳統用法;【ptk】用bdg,【ptk】用ptk,【tstss】用zcs。其次【mhnlng】照用這五個音標字母。【dz】用r比用j方便。【b、g】兩個濁音分別用bh和gh(h表濁化)。零聲母【,】如【i】起頭用y,【u】起頭用w代替。 (二)(單)韻母:常音6種【aoe◆iu】中,除【◆】(ㄜ)以外照用這些音標字母,【◆】可用or或er,因為字母o雖然可表【o】也可表【◆】,惟【o】比【◆】更容易發音(日語沒【◆】),含【o】的詞彙比含【◆】多多。還有【o】可跟【ng】結合成【ong】,亦可鼻音化,而【◆】則否(沒【◆ng】也沒【◆】)。【o】的任務出場這麼多,按理字母o就應該給【o】用,可是教羅和TLPA都規定給較不重要的【◆】用,這不輕重顛倒嗎?教羅用o(o右肩一點)表【o】,TLPA則用oo(雙o)都不合理。 單韻母鼻音化(半鼻韻)有4種,教羅用小n標在音節尾右肩(例:衫sa)是可行的,TLPA用雙n標在音節尾(例:衫sann)並不理想。台語有兩個聲化韻【m】【◆】分別用m和ng不成問題。介母音只有【∼i∼】【∼u∼】,教羅卻誤認有【∼o∼】,而把「我」注成【goa】,「炊粿」注成【chhoe-koe】讀起來不順口,而且一個聲母(子音)用3個字母(chh)也不經濟。 (三)聲調:是決定語義的關鍵要素,台語音節連讀必變調,如不變調,語義就不同(變了)。例如:「無去」的「無」本調第五聲,讀本調則為「不見了」,若變調意為「沒去」。所以如果注本調,容易會錯意,也不知道如何變調。以故聲調應注自然調(變調,即實際語音)。否則「風吹」是颳風或是風箏?「有講無」是有卻說沒有,或是說了嗎?(疑問句)但是,教羅和TLPA均注本調,不但未能反應實際語音,還要變調的麻煩,而且不知怎麼變的困擾。所以聲調還是標自然調更切合「直接教學法」的原則。至於聲調用什麼符號?傳統的辨音符號「k/◆」是很管用的,教羅採用它,只是把第五聲低降上聲調誤為上昇下降調,規定用「^」是錯誤的,應該是「◆」(如華語第3聲,「懂」,台語「同」)。TLPA則用數字,雖說第幾聲一目了然,缺點是沒能反映調型特徵。而字母參雜數字更注定不適於當文字制度用。 聲調標法按各調型為:第1聲高平調不標,2聲高降用「◆」,3聲短低,在母音下標「-」,第4聲中促調,在「入聲」母音上標「-」號,五聲用「◆」,7聲中平調,母音上標「-」,8聲高促調,「入聲」母音上不標。例:dong、d◆ng、dong、d◆k、d◆ng、d◆ng、dok(東、黨、凍、督、同、洞、毒) 總之,茲事體大,切盼教育單位召集海內外學者專家,研議良好的台語音標教學方式,促進台語文化的發展。 (作者為明治大學教授) |
阿邦轉貼 於 2003/04/22 13:04 | |
Re:用台語來討論 | |
http://www.fengshan.com.tw/languagetool.htm 臺灣閩南語標音工具評述 壹、前言 貳、制定臺語標音應考慮到古今漢語音系接軌的問題 參、制定臺語音標應考慮到臺灣原有語料傳承的問題 肆、制定臺語音標應依據語言學的定義 伍、臺語各式音標之比較
陸、結語 |
Chhan-hoaN-lai 於 2003/04/22 16:06 | |
Re:用台語來討論 | |
『...而把「我」注成【goa】,「炊粿」注成【chhoe-koe】讀起來不順口,而且一個聲母(子音)用3個字母(chh)也不經濟。... 』 順不順口只是習慣的問題,教羅的「o」有時唸「ㄜ」(ho 好)有時是「ㄛ」(ho 雨)有時是「ㄨ」(goa 我),就像英文的「o」也有不同發音,如hot 、hope、 wisdom、 to 等,我們對外國語都不抱怨,為什麼對母語就如此刁難呢?其實只要對照前後文就可以分別該發何音,而且語言文字若有普遍使用會隨時代進步而演進,如教羅的「小n」已經有人改寫為「N」,「ho 乎」寫做hou,「-」也有人逐漸省略如「takke 大家」 「nasi 若是」 「nabeh 若要」等等. chh是長一點, 但也是特色,就像英文字tongue的ngue四個字母代表一個子音一樣,人家也沒因為不經濟而否定. |
白賊七 於 2003/04/23 19:58 | |
Re:用台語來討論 | |
Chhan-hoaN-lai君 多謝指教!這陣才來,真失禮! 台語有可能消失,這咱攏同意,真濟族群亦有這ㄟ問題o這係一個大問題,上界要緊ㄟ,當然係家己要看重家己,今嘛ㄟ問題係真濟人連講就毋願o親身來講應該較大過用寫,家庭教育嘛應該較大過學校教育--這是我ㄟ看法o有法度講父母話,擱來才用文字保存o 國語講[優勢語言與弱勢語言],踮台灣主要亦係政治環境造成ㄟ,所以毋管係學寫家己母語ㄟ文字,擱著愛有興趣實在真悲哀,亦係人ㄟ懶性,亦係麥願講,亦係因為交通便利.工商社會總總理由,結果攏要考慮政治因素ㄟ影響o歸尾--政治造成的問題,當然亦是要政治手段來改決o這毋係講政府毋改,咱就放乎爛,只是互相配合做起來效果較大o雖然有較慢,[語言平等法]已經底進行ㄚo 我主張暫時用漢字台文 漢字有ㄟ真罕見, 漢字念台語有ㄟ音毋對,我同意!有時陣我嘛會想:人甘看有?[拼音],有ㄟ準,有ㄟ著淡薄怪,人嘛會使講念無o平平一句台語,寫法一人一款,咱若會曉講,初初看去--霧撒撒,加看兩擺,得看出意思ㄚ,漢羅字係無困難,無學過看久嘛猜有,人底講:慣習成自然,擱講:學,得會曉ㄚo借字呢,佇世界每款言語,加減攏有o有人用漢字台文,有人選漢羅字,無要緊,亦免相掙輸贏,多一條出路,毋係壞代誌o不過,漢字參[拼音]寫台文,考慮將來發展作[全拼音台文],到底這濟款要用兜一款,關係大ㄚo 用心計較.發明文字.打拼推廣,為著家己ㄟ父母話會重傳下去,這款心,咱攏愛感激! |
白賊七 於 2003/04/23 20:04 | |
Re:用台語來討論 | |
會講ㄗㄚ安.ㄒㄩㄥㄒㄩㄥ(常常).協ㄉ一ㄠ係毋曉講台語ㄟ人 參像記者報新聞,根本得係拿[國語新聞稿]直接念台語音,這款得係[音]爾爾[毋係話],識台語ㄟ人聽無,亦不願看這款新聞 |
Chhan-hoaN-lai 於 2003/04/24 01:09 | |
Re:用台語來討論 | |
白賊七兄: 多謝回文指教,下kha這句話我有淡薄想法,想boeh講看mai-e. 「親身來講應該較大過用寫,家庭教育嘛應該較大過學校教育--這是我ㄟ看法o有法度講父母話,擱來才用文字保存o」 英語教育方面有一種「自然學習法」,抑著是 toa-ti--e 充滿英語e環境內底,tau-tau--a自然就e曉說,親像英語語族e家庭e gin-a ti iap-boe 接受學校教育進前,就e曉說英語anne.因此你說「家庭教育嘛應該較大過學校教育」雖然是 tioh-e , m擱ti現在e台灣人家庭中,m管是原住民或者是Hakka ham Holo人,有幾e家庭有這種自然學習法e可能?反轉來說,北京話顛倒有這種自然學習法e環境,ma siang-boe已經存在三十冬以上呀! Chit-ma-e 阿公阿媽雖然平時iah說兩三句--a-e 台語,m擱tu著孫子就自動說北京語,boe輸說一句台語e乎人罰十箍,是見笑代anne, ah-na 爸爸媽媽擱卡m免說,chiok濟自出世 kau-taN說boe超出十句台語. 擱轉來說英語國家e教育,殷(in)並bo因為gin-a人攏e曉說英語--a,所以學校就bo教英文.所以咱除了父母要教gin-a人說母語以外,ti 學校教育內底ma要教寫各人語族e文字,欣賞各人語族e文學作品.有人e說時間不夠,其實,m免學 hiah-ni 濟e漢字,ma m免讀hen濟e古早文言文,anne時間就有夠--a. 當然-a,台灣人要有自覺,想要保護甚至發展家己e母語文化,nabo就親像已經消失蹤影e平埔族anni. |
Chhan-hoaN-lai 於 2003/04/24 01:36 | |
Re:用台語來討論 | |
另外有人說,台語e文字iah-boe標準化,所以bo法度發展台語文.我感覺這是心態e問題,就親像秦始皇統一漢字進前,春秋戰國e諸子百家kam說就m研究m寫冊,所以這是貧toaN e 問題,m是文字bo標準化e問題.咱takke就打拼寫台語文,系統 bo-kang bo要緊,非直iah有漢字ti邊--a湊腳手,takke攏看有.Ah-na要kho-kho--a等政府做標準化了,才來學寫台語文,恐驚台語早就消失 bo看影囉. |
Jonathan 於 2003/04/24 03:44 | |
Re:用台語來討論 | |
A language is more than just pronounciation! We have to find or establish a system for all of us to follow. |
小朋友 於 2003/04/24 05:55 | |
Re:用台語來討論 | |
我認為台語原本的員字音發音,主流應該是發 oan 的音.不是 uan . 有的台語音標為向華語英語靠近,遷就華語英語,失去本身發音,向華語傾斜. 擊,激等字.應該就是發音 kek ,有的音標設計成:kik ,與實際的發音差傷濟(太多). 在教學時,時常會造成困擾.因為標音為kik 可是發音要是 kek/ kiek. 經濟發音 keng-che ,這是較清楚標準的,年輕一輩,發 king che ,時常發音變成 king-chi/ kin-chi 變成華語. 有的標音設計和客語漢語拼音一致.這失去本身的自我性. 台語音標的設計應該以台語的主流腔口為準,就是台灣的通行腔. 而不是向華語英語傾斜,也不是以特殊罕見的方音為考量,因為實際上,教授是以 主流腔為主.罕見的方音,除了現寶,製作笑料,做為反對教學的藉口以外. 實際上,也不可能教授.當然各地方,可以有地方的特色,這可以包容. 但是音標至少,不要向華語發音靠近.以免教出華語腔的台語. |
Chhan-hoaN-lai 於 2003/04/24 15:45 | |
Re:用台語來討論 | |
<轉貼> 回首母語運動兼談些台語的觀念問題 / 陳明仁
母語是在地語,當然享有教育權的資源分配,這是不容用任何藉口抹滅的,本不需解釋,但教育部國教司長一再說,母語教育要靠家庭教育,不能將責任丟給教育單位! |
白賊七 於 2003/04/24 17:58 | |
Re:用台語來討論 | |
Chhan-hoaN-lai [家庭教育嘛應該較大過學校教育] [親身來講應該較大過用寫] 所以我講攏愛考慮政治環境ㄟ影響,另外,毋係有字得免講,會曉講得免寫字o有字留落,對族群ㄟ將來當然較有保障o我ㄟ話,後擺若會重改我嘛係真歡喜o 毋管今嘛是不是行同一條路,咱去ㄟ所在同一款 Jonathan 小朋友這段話我真同意,以漢字寫台文同款要注意 |
Chhan-hoaN-lai 於 2003/04/26 17:35 | |
Re:用台語來討論 | |
有人認為說台語比寫台語文kha重要,我有bo共款e想法,ho takke 比較看mai-e. 其實說e能力kah寫e能力是互相幫贊e,雖然gin-a-lang在未就學進前tioh先e曉說話,m-koh nabo接受學校教育,i-e 語言能力必然受到限制,這是誠好了解e事實.Ti學校教育內底語言教育佔真重要e地位,這etang由一禮拜上八小時e國語課看出,而且國語課m-na教說koh教寫,ui造句到作文,anne m-chiaN etang 培養優秀e國語能力.但是母語並bo納入國民教育laite因此lan-e國語程度普遍勝過母語,說tioh母語時tioh吞吞吐吐,kan-taN六歲gin-a-e程度(平均而言例外mai講).Ti這種情形下lan普遍發現,真濟場所必須ai講國語,就算是完全long是本語族人士集合e時陣ma共款. Lan tioh-ai 練習寫台文,anne lan-e 台語 chiah-e 進步,講 khah-e 輪轉,ma khah-e 優雅,如果各位各界e精英份子long etang 出口講優雅e台語,台語 kam koh-e ho 人認為是粗鄙e語言? |
THK 於 2003/05/02 16:01 | |
Re:用台語來討論 | |
我覺得教羅是最適合台語教學的拼音系統。教羅是歷史最久、書籍最hong1富的台語拼音文字,現今很多各式各樣的羅馬拼音,包括通用拼音在內,都是從教羅抄襲過來的。教羅用了將今兩百年了,都沒有什麼問題,我搞不懂為何有些前輩覺得必須發明自己的一套,把教羅改得奇奇怪怪的,台語才會好學。目前教羅的使用率比TLPA(會TLPA的人多半會教羅)和通拼高出很多,在國外學台語的學生也是用教羅的比較多,很多人根本沒聽過TLPA或通用拼音。眾所周知,通拼多半是抄襲中國的閩南漢語拼音方案,和語音學不符而且又是咱們敵國「發明」的拼音文字,實在說不上是台灣本土的東西。而且教會羅馬拼音是英國人發明的,所以在發音上是比較正確的,不像漢語拼音給外國人帶來很多發音的困擾,如:b, d(英語的是送氣音aspiration), c, z, v, (和華語的q, zh, j)。 |
THK 於 2003/05/02 16:20 | |
Re:用台語來討論 | |
我覺得學台語還是用羅馬拼音比較好,不該使用注音符號。像我已前講的台語常被母親笑,但自從我學會羅馬拼音之後,台語發音就進步許多,像我以前就常把台語的「一定」念成「ㄧ ㄉㄧㄥ」(i-ting),而非 it4-teng7。很多跟我同一輩的青年常把我(goa2)和阮(gun2)念成「哇」和「溫」,或者把台語的人(lang5)念成華語的「狼」,聽了很不舒服。要是他們學會羅馬拼音(尤其是那些住在國外的台灣青年),應該就不會講出這麼難聽的台語的。 |
Jonathan 於 2003/05/03 05:42 | |
Re:用台語來討論 | |
我覺得學台語還是用羅馬拼音比較好???? I dont think so! |
Chhan-hoaN-lai 於 2003/05/03 09:23 | |
Re:用台語來討論 | |
Na-chun-kong takke long ehiau iong pehoeji,tioh-sng-kong bo 漢字輸入法 kah 漢字e key bord,ma kang-khoan etang key-jip Taigibun. POJ(Pehoeji) ti computer teng-koan pi han-ji kah hong-pian. k ㄍ kh ㄎ |
henry 於 2003/05/03 12:22 | |
Re:用台語來討論 | |
Boe khun-lan. Koan-si tioh ho ah. KhoaN li si beh to-lun siahN te-bak? |
Henry 於 2003/05/04 19:40 | |
Re:用台語來討論 | |
Bo hiak khun-lan, chhiaN khoaN goa e taibun bangiah, si-m-si bi iong hanji ke khah sui: Taioan HaisiaN (台灣海聲) |
回論壇
以下表格僅供管理人員整理資料輸入之用